TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:07:56 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十一冊 No. 1277《速疾立驗魔醯首羅天說阿尾奢法》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhất sách No. 1277《Tốc Tật Lập Nghiệm Ma Hề Thủ La Thiên Thuyết A Vĩ Xa Pháp 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.7 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.7 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1277 速疾立驗魔醯首羅天說阿尾奢法 # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1277 Tốc Tật Lập Nghiệm Ma Hề Thủ La Thiên Thuyết A Vĩ Xa Pháp # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1277   No. 1277 速疾立驗魔醯首羅天說阿尾 tốc tật lập nghiệm Ma-hề Thủ la Thiên thuyết a vĩ 奢法一卷 xa Pháp nhất quyển     開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國     khai phủ nghi đồng tam ti đặc tiến/tấn thí hồng lư khanh túc quốc     公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒     công thực/tự ấp tam thiên hộ tứ tử tặng ti không thụy Đại giám     正號大廣智大興善寺三藏沙門     chánh hiệu Đại quảng trí Đại hưng thiện tự Tam Tạng Sa Môn     不空奉 詔譯     bất không phụng  chiếu dịch 爾時那羅延天。在於香醉山頂。 nhĩ thời Na-la-duyên Thiên 。tại ư hương túy sơn đảnh/đính 。 請魔醯首羅於自在宮中。供養頭面禮足。 thỉnh Ma-hề Thủ la ư tự tại cung trung 。cúng dường đầu diện lễ túc 。 白魔醯首羅言。我所乘迦樓羅使者。 bạch Ma-hề Thủ la ngôn 。ngã sở thừa Ca Lâu La sử giả 。 能成辦世間所求事要。且不能速疾。唯願大天為未來有情。 năng thành biện thế gian sở cầu sự yếu 。thả bất năng tốc tật 。duy nguyện đại thiên vi/vì/vị vị lai hữu tình 。 說速疾立驗阿尾奢法。 thuyết tốc tật lập nghiệm A-vĩ-xa Pháp 。 時魔醯首羅告那羅延言。汝當諦聽。 thời Ma-hề Thủ la cáo Na-la-diên ngôn 。nhữ đương đế thính 。 我為汝宣說速疾成辦使者之法。 ngã vi/vì/vị nhữ tuyên thuyết tốc tật thành biện/bạn sử giả chi Pháp 。 能作息災增益降伏敬愛。亦能於夜摩界往來使役。 năng tác tức tai tăng ích hàng phục kính ái 。diệc năng ư Dạ-Ma giới vãng lai sử dịch 。 能知未來善惡吉凶成敗。旱澇不調隣國侵擾。 năng tri vị lai thiện ác cát hung thành bại 。hạn lạo bất điều lân quốc xâm nhiễu 。 惡人叛亂種種災祥。若欲知未來事者。 ác nhân bạn loạn chủng chủng tai tường 。nhược/nhã dục tri vị lai sự giả 。 當簡擇四五童男或童女。可年七八歲。 đương giản trạch tứ ngũ đồng nam hoặc đồng nữ 。khả niên thất bát tuế 。 身上無瘢痕(病-丙+猒)記。聰慧靈利。先令一七日服素食或三日食。 thân thượng vô ban ngân (bệnh -bính +猒)kí 。thông tuệ linh lợi 。tiên lệnh nhất thất nhật phục tố thực hoặc tam nhật thực/tự 。 凡欲作法。要須吉日或鬼宿或歲宿直。 phàm dục tác pháp 。yếu tu cát nhật hoặc quỷ tú hoặc tuế tú trực 。 甘露直直日最勝。沐浴遍身塗香。 cam lồ trực trực nhật tối thắng 。mộc dục biến thân đồ hương 。 著淨衣口含龍腦豆蔻。持誦者面向東坐。 trước/trứ tịnh y khẩu hàm long não đậu khấu 。trì tụng giả diện hướng Đông tọa 。 身前以白檀香塗一小壇。可一肘量。令童女等立於壇上。 thân tiền dĩ ạch đàn hương đồ nhất tiểu đàn 。khả nhất trửu lượng 。lệnh đồng nữ đẳng lập ư đàn thượng 。 散花於童女前。置一閼伽爐取安息香。 tán hoa ư đồng nữ tiền 。trí nhất át già lô thủ An-tức hương 。 以大印真言加持七遍。燒令童女熏手。 dĩ Đại ấn chân ngôn gia trì thất biến 。thiêu lệnh đồng nữ huân thủ 。 又取赤花加持七遍。安童女掌中。便以手掩面。 hựu thủ xích hoa gia trì thất biến 。an đồng nữ chưởng trung 。tiện dĩ thủ yểm diện 。 則持誦者結大印。二手合掌外相交。 tức trì tụng giả kết/kiết Đại ấn 。nhị thủ hợp chưởng ngoại tướng giao 。 左押右虛其掌即成。以此印加持自身五處。 tả áp hữu hư kỳ chưởng tức thành 。dĩ thử ấn gia trì tự thân ngũ xứ/xử 。 所謂額右肩左肩心喉。頂上散印即誦真言曰。 sở vị ngạch hữu kiên tả kiên tâm hầu 。đảnh/đính thượng tán ấn tức tụng chân ngôn viết 。 曩謨婆誐嚩底摩賀(引)母捺嶷(二合)迦吒 nẵng mô Bà nga phược để ma hạ (dẫn )mẫu nại nghi (nhị hợp )Ca trá 攞施棄底哩(二合)施嶷底哩(二合)路左儞伊 la thí khí để lý (nhị hợp )thí nghi để lý (nhị hợp )lộ tả nễ y 捨(引)儞跛輸跛帝娑嚩(二合引)賀(引) xả (dẫn )nễ bả du bả đế sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 則以此印按其童女頂。則想於頭上。 tức dĩ thử ấn án kỳ đồng nữ đảnh/đính 。tức tưởng ư đầu thượng 。 三角赤色熾盛火輪。光誦真言七遍。火輪真言曰。 tam giác xích sắc sí thịnh hỏa luân 。quang tụng chân ngôn thất biến 。hỏa luân chân ngôn viết 。 唵阿儗儞(二合)施棄娑嚩(二合引)賀 úm a nghĩ nễ (nhị hợp )thí khí sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 則以此印按童女口上。於彼口中想水輪。 tức dĩ thử ấn án đồng nữ khẩu thượng 。ư bỉ khẩu trung tưởng thủy luân 。 白色半月形。誦真言七遍。真言曰。 bạch sắc bán nguyệt hình 。tụng chân ngôn thất biến 。chân ngôn viết 。 唵惹攞祖哩(二合)拏(引)摩抳娑嚩(二合引)賀 úm nhạ la tổ lý (nhị hợp )nã (dẫn )ma nê sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 次應移印按彼心中。想地輪形方黃色。 thứ ưng di ấn án bỉ tâm trung 。tưởng địa luân hình phương hoàng sắc 。 誦七遍真言曰。 tụng thất biến chân ngôn viết 。 唵摩賀麼攞跛囉訖囉(二合)摩娑嚩(二合引) úm ma hạ ma la bả La cật La (nhị hợp )ma sa phược (nhị hợp dẫn ) 次應移印按彼臍中。想風輪其形圓黑色。 thứ ưng di ấn án bỉ tề trung 。tưởng phong luân kỳ hình viên hắc sắc 。 誦七遍真言曰。 tụng thất biến chân ngôn viết 。 唵尾曩多(引)句攞曩那娑嚩(二合引)賀(引) úm vĩ nẵng đa (dẫn )cú la nẵng na sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 次應以大印加持彼兩脚。 thứ ưng dĩ Đại ấn gia trì bỉ lượng (lưỡng) cước 。 想迦樓羅誦真言曰。 tưởng Ca Lâu La tụng chân ngôn viết 。 唵跛乞史(二合)囉(引)惹跛那娑嚩(二合引)賀(引) úm bả khất sử (nhị hợp )La (dẫn )nhạ bả na sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 次應以大印誦甲冑真言。 thứ ưng dĩ Đại ấn tụng giáp trụ chân ngôn 。 加持童女遍身旋轉。真言曰。 gia trì đồng nữ biến thân toàn chuyển 。chân ngôn viết 。 唵迦嚩左摩部(引)多(引)地跛帝娑嚩(二合引) úm Ca phược tả ma bộ (dẫn )đa (dẫn )địa bả đế sa phược (nhị hợp dẫn ) 行者次應自身為魔醯首羅天。 hành giả thứ ưng tự thân vi/vì/vị Ma-hề Thủ la Thiên 。 三目頭冠瓔珞莊嚴。頭冠上有佛半月。項上青。十八臂。 tam mục đầu quan anh lạc trang nghiêm 。đầu quan thượng hữu Phật bán nguyệt 。hạng thượng thanh 。thập bát tý 。 手持種種器仗。以龍為紳線。角絡繫。 thủ trì chủng chủng khí trượng 。dĩ long vi/vì/vị thân tuyến 。giác lạc hệ 。 又彼塗血寫及。須臾頃觀自身已。 hựu bỉ đồ huyết tả cập 。tu du khoảnh quán tự thân dĩ 。 次應以大印護彼童女一百八命節。真言曰。 thứ ưng dĩ Đại ấn hộ bỉ đồng nữ nhất bách bát mạng tiết 。chân ngôn viết 。 唵(一)蜜哩(二合)體尾野(二合)吒多(二)惹縛(引) úm (nhất )mật lý (nhị hợp )thể vĩ dã (nhị hợp )trá đa (nhị )nhạ phược (dẫn ) 揄囉迦苫 du La Ca thiêm 結其大印及誦真言。遍身旋繞加持。 kết/kiết kỳ Đại ấn cập tụng chân ngôn 。biến thân toàn nhiễu gia trì 。 則護一百八種命節。 tức hộ nhất bách bát chủng mạng tiết 。 次又以大印。真言加持花香及閼伽等。 thứ hựu dĩ Đại ấn 。chân ngôn gia trì hoa hương cập át già đẳng 。 次又以大印真言結十方界。 thứ hựu dĩ Đại ấn chân ngôn kết/kiết thập phương giới 。 則應對此童女前。誦魔醯首羅使者真言曰。 tức ưng đối thử đồng nữ tiền 。tụng Ma-hề Thủ la sử giả chân ngôn viết 。 唎躋吒迦(一)麼多那(引)誐(二)尾灑娜跛拏(三)薩 lợi tễ trá Ca (nhất )ma đa na (dẫn )nga (nhị )vĩ sái na bả nã (tam )tát 摩那誐囉(四)尾訖囉(二合)摩(五)尾羅(引)薩誐底(六) ma na nga La (tứ )vĩ cật La (nhị hợp )ma (ngũ )vĩ La (dẫn )tát nga để (lục ) (口*梨)濟吒迦(七)布囉(二合)哩跛(引)擔囕(二合八)左羅 (khẩu *lê )tế trá Ca (thất )bố La (nhị hợp )lý bả (dẫn )đam/đảm 囕(nhị hợp bát )tả La 左羅(九)左里左里(十)跛拏跛拏(十一)跛尼 tả La (cửu )tả lý tả lý (thập )bả nã bả nã (thập nhất )bả ni 跛尼(十二)伴(上)爾伴爾(十三)羯恥羯恥(十四)阿 bả ni (thập nhị )bạn (thượng )nhĩ bạn nhĩ (thập tam )yết sỉ yết sỉ (thập tứ )a 尾捨阿尾捨(十五)(口*梨)躋吒迦(十六)嚕奴噌(二合) vĩ xả A-vĩ-xả (thập ngũ )(khẩu *lê )tễ trá Ca (thập lục )lỗ nô 噌(nhị hợp ) 抧孃(二合)跋野底娑嚩(二合引)賀(十七引) 抧nương (nhị hợp )bạt dã để sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (thập thất dẫn ) 此真言應誦七遍。則彼童女戰動。 thử chân ngôn ưng tụng thất biến 。tức bỉ đồng nữ chiến động 。 當知聖者入身。則更彈指誦真言。若無現驗。 đương tri Thánh Giả nhập thân 。tức cánh đàn chỉ tụng chân ngôn 。nhược/nhã vô hiện nghiệm 。 次誦摧迫使者真言曰。 thứ tụng tồi bách sử giả chân ngôn viết 。 (口*梨)(口*梨]耶(一)摩魯呬多(二引)素囉素囉(三引)布 (khẩu *lê )(khẩu *lê da (nhất )ma lỗ hứ đa (nhị dẫn )tố La tố La (tam dẫn )bố 爾多賀那賀那(四)波囉(二合)憾麼(二合引)那尼 nhĩ đa mô hạ na mô hạ na (tứ )ba La (nhị hợp )hám ma (nhị hợp dẫn )na ni (五)那覩嚕(二合)尼都嚕(二合)尼(六)謨尼謨尼(七) (ngũ )na đổ lỗ (nhị hợp )ni đô lỗ (nhị hợp )ni (lục )mô ni mô ni (thất ) 伴(上)爾伴(上)爾(八)羯恥羯恥(九)阿尾捨阿尾 bạn (thượng )nhĩ bạn (thượng )nhĩ (bát )yết sỉ yết sỉ (cửu )A-vĩ-xả a vĩ 捨(十)(口*梨)躋吒迦(十一)嚕奴噌(二合)枳孃(二合)跛 xả (thập )(khẩu *lê )tễ trá Ca (thập nhất )lỗ nô 噌(nhị hợp )chỉ nương (nhị hợp )bả 野帝(十二)娑嚩(二合引)訶(十三引) dã đế (thập nhị )sa phược (nhị hợp dẫn )ha (thập tam dẫn ) 誦此真言必速應驗。問未來善惡一切災祥。 tụng thử chân ngôn tất tốc ưng nghiệm 。vấn vị lai thiện ác nhất thiết tai tường 。 若不語或語遲。則結棒印。 nhược/nhã bất ngữ hoặc ngữ trì 。tức kết/kiết bổng ấn 。 二手合掌。二無名指外支。二中指並立。 nhị thủ hợp chưởng 。nhị vô danh chỉ ngoại chi 。nhị trung chỉ tịnh lập 。 二頭指各鉤無名指頭。二大指各令押中交。 nhị đầu chỉ các câu vô danh chỉ đầu 。nhị Đại chỉ các lệnh áp trung giao 。 誦真言曰。 tụng chân ngôn viết 。 唵(一)母那誐(二合)囉(二)都嚕都嚕(三)娑嚩(二合引)賀 úm (nhất )mẫu na nga (nhị hợp )La (nhị )đô lỗ đô lỗ (tam )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (引四) (dẫn tứ ) 結此棒印。則語問種種事已。 kết/kiết thử bổng ấn 。tức ngữ vấn chủng chủng sự dĩ 。 以大印真言加持閼伽。三灑童女面。即結解。 dĩ Đại ấn chân ngôn gia trì át già 。tam sái đồng nữ diện 。tức kết giải 。 此使者真言先應誦一萬遍則法成。則見身來。 thử sử giả chân ngôn tiên ưng tụng nhất vạn biến tức pháp thành 。tức kiến thân lai 。 須獻閼伽乞願。願聖者一切處一切時使用皆辦。 tu hiến át già khất nguyện 。nguyện Thánh Giả nhất thiết xứ nhất thiết thời sử dụng giai biện/bạn 。 則隱不現。已後欲使。塗一小壇著香花飲食。 tức ẩn bất hiện 。dĩ hậu dục sử 。đồ nhất tiểu đàn trước/trứ hương hoa ẩm thực 。 誦真言一百八遍。則現身。 tụng chân ngôn nhất bách bát biến 。tức hiện thân 。 則言龍宮中取長年藥如意寶珠。或使夜摩王處。延命增益壽命。 tức ngôn long cung trung thủ trường/trưởng niên dược như ý bảo châu 。hoặc sử Dạ-Ma Vương xứ/xử 。duyên mạng tăng ích thọ mạng 。 或使上取妙甘露。或使他國問其善惡。 hoặc sử thượng thủ diệu cam lồ 。hoặc sử tha quốc vấn kỳ thiện ác 。 亦能助軍陣摧破他敵。種種使用悉能成辦。 diệc năng trợ quân trận tồi phá tha địch 。chủng chủng sử dụng tất năng thành biện 。 此法一切迦樓羅法中最殊勝。祕密難得。 thử pháp nhất thiết Ca Lâu La Pháp trung tối thù thắng 。bí mật nan đắc 。 汝當揀擇法器堪傳授者而傳與。非人器人即損他。 nhữ đương giản trạch pháp khí kham truyền thọ/thụ giả nhi truyền dữ 。phi nhân khí nhân tức tổn tha 。 已後此法不成。是故應極祕密勿妄傳受之。 dĩ hậu thử pháp bất thành 。thị cố ưng cực bí mật vật vọng truyền thọ/thụ chi 。 大自在天迦樓羅陀羅尼曰。 đại tự tại thiên Ca Lâu La Đà-la-ni viết 。 那謨婆伽嚩底(一)嚕馱囉野(二)瞋那劫波囉野 na mô Bà già phược để (nhất )lỗ Đà La dã (nhị )sân na kiếp ba La dã (三)薩嚩微那延迦囉野(四)薩嚩羯摩莎馱那 (tam )tát phược vi na duyên Ca La dã (tứ )tát phược yết ma bà Đà na 野(五)薩嚩嚩尸迦羅拏野(六)薩嚩設覩嚕 dã (ngũ )tát phược phược thi Ca la nã dã (lục )tát phược thiết đổ lỗ (二合)尾那捨那野(七)唵(八)迦波羅質擔瞋那迦 (nhị hợp )vĩ na xả na dã (thất )úm (bát )Ca ba la chất đam/đảm sân na Ca 波羅部擔(九)嚕訥嚕(二合)枳孃(二合)跛野帝 ba la bộ đam/đảm (cửu )lỗ nột lỗ (nhị hợp )chỉ nương (nhị hợp )bả dã đế (十)娑嚩(二合引)賀 (thập )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ 此陀羅尼。調伏人取赤芭蕉葉畫彼人。 thử Đà-la-ni 。điều phục nhân thủ xích ba tiêu diệp họa bỉ nhân 。 心上書名字。誦陀羅尼一百八遍。 tâm thượng thư danh tự 。tụng Đà-la-ni nhất bách bát biến 。 即埋牛糞中即調伏。欲令竪子對相憎。多羅葉畫彼男女形。 tức mai ngưu phẩn trung tức điều phục 。dục lệnh thọ tử đối tướng tăng 。Ta-la diệp họa bỉ nam nữ hình 。 書名相背。取線纏。 thư danh tướng bối 。thủ tuyến triền 。 取鼠狼毛山鷄毛蛇退皮燒熏。誦陀羅尼一百八遍。安劫波羅中。 thủ thử lang mao sơn kê mao xà thoái bì thiêu huân 。tụng Đà-la-ni nhất bách bát biến 。an Kiếp-ba-la trung 。 即於屍林中埋著。便相憎。除却依舊。若令相憐者。 tức ư thi lâm trung mai trước/trứ 。tiện tướng tăng 。trừ khước y cựu 。nhược/nhã lệnh tướng liên giả 。 還於多羅葉上畫彼夫形。書名相合。 hoàn ư Ta-la diệp thượng họa bỉ phu hình 。thư danh tướng hợp 。 取白線繫。取雀兒毛蛇皮燒熏。誦陀羅尼一百八遍。 thủ bạch tuyến hệ 。thủ tước nhi mao xà bì thiêu huân 。tụng Đà-la-ni nhất bách bát biến 。 即相憐。 tức tướng liên 。 又法欲令人相打。於大虫皮或於牛皮。 hựu Pháp dục lệnh nhân tướng đả 。ư Đại trùng bì hoặc ư ngưu bì 。 畫二人相把頭髻。書名著。取線纏著。於火上重。 họa nhị nhân tướng bả đầu kế 。thư danh trước/trứ 。thủ tuyến triền trước/trứ 。ư hỏa thượng trọng 。 埋碓臼下。即得日日相打。除劫止。 mai đối cữu hạ 。tức đắc nhật nhật tướng đả 。trừ kiếp chỉ 。 又法若欲調伏人者。取貝多葉上畫人形。 hựu Pháp nhược/nhã dục điều phục nhân giả 。thủ bối đa diệp thượng họa nhân hình 。 書名誦陀羅尼一百八遍。即於床下埋。 thư danh tụng Đà-la-ni nhất bách bát biến 。tức ư sàng hạ mai 。 即得調伏。 tức đắc điều phục 。 又法令尿血者。取多羅葉畫彼人。書姓名。 hựu Pháp lệnh niệu huyết giả 。thủ Ta-la diệp họa bỉ nhân 。thư tính danh 。 取釘誦陀羅尼一百八遍。釘上七七日。 thủ đinh tụng Đà-la-ni nhất bách bát biến 。đinh thượng thất thất nhật 。 即得除去。 tức đắc trừ khứ 。 次說眼藥法。若調伏竪子者。 thứ thuyết nhãn dược Pháp 。nhược/nhã điều phục thọ tử giả 。 取蛇頭竭羅安善那青木香寫甲蜂二介。 thủ xà đầu kiệt La an thiện na thanh mộc hương tả giáp phong nhị giới 。 於黑月十四日擣作抹。和肉點眼角。一切竪子隨逐。 ư hắc nguyệt thập tứ nhật đảo tác mạt 。hòa nhục điểm nhãn giác 。nhất thiết thọ tử tùy trục 。 天上亦來非但人間也。 Thiên thượng diệc lai phi đãn nhân gian dã 。 速疾立驗魔醯首羅天說迦婁羅阿尾奢法 tốc tật lập nghiệm Ma-hề Thủ la Thiên thuyết Ca lâu La A-vĩ-xa Pháp 一卷 nhất quyển ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:08:04 2008 ============================================================